Всё о Финляндии

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Tourizm-Logo

Move2Finland
Move2Finland

Кто ты, финский Фёдор Достоевский или Александр Овечкин? Русские слова в финском языке.

    Пару лет назад в книжном магазине Германии я увидела книгу Бернда Гизекинга «Finn dich selbst! Mit den Eltern auf dem Rücksitz ins Land der Rentiere» (Офинься! Путешествие в страну оленей с родителями на заднем сидении). Название очень привлекло моё внимание, т.к. тема Финляндии уже была актуальна для меня. 

Buch    Автор рассказывает о своём путешествии с довольно преклонного возраста родителями на машине из Германии в Финляндию. Его младший брат переехал к финской девушке в г. Лахти. В книге с юмором и живыми примерами описываются впечатления о стране, встречах с разными людьми и, конечно же, (что б его) о финском языке.

   Бернд Гизекинг пишет: « Финский это больше наказание, чем язык! Он пытается только больше запутать иностранца. Чисто в языковом смысле чувствуешь  cебя с палками для скандинавской ходьбы где-то в Гималаях. Забудьте обо всём, что вы учили раньше! Английский? Немецкий? Голландский? Латинский? Диалекты арабского? Это всё здесь абсолютно бесполезно!!

    Если бы секретные службы задались целью найти самый лучший тайный язык, то они, несомненно, общались бы только на финском!! Но они этого не делают, потому что этот язык им просто не по зубам. Даже для самого Джеймса Бонда! Так как финский - это европейский китайский!!»Точно такие же мысли приходили в мою голову, когда я начинала учить финский язык. Очень долго я пыталась понять хоть одну вывеску, объявления в поезде, речь прохожих на улице. БЕЗ-РЕ-ЗУЛЬ-ТАТ-НО!!!!!

    Не позволив панике отбить желание погрызть гранит финской науки, я начала пытаться схематизировать язык в голове и найти похожие конструкции или слова в немецком или английском. ЭВРИКА!!! К счастью, некоторые иностранные слова поддаются «расшифровке». Их просто «офинили», адаптировали под язык. Все просто как дважды два! Добавляем к слову в конце букву i, вуаля и у нас уже финское слово:

Аптека - apteekki

Аптекарь - apteekkari

Банк - pankki

Киоск - kioski

Фазан - fasaani

Бетон - betoni

Аспирин - aspiriini

Театр - teatteri

Финал - finaali

Уже не так страшно, согласны?!

  Как-то мы с будущим мужем договорились при каждой встрече обучать друг друга 5 новым словам. Я его русским, он меня финским.

Моими первыми финскими словами стали предметы быта, в частности посуда:

Haarukka - вилка

Lautanen- тарелка

Lasi- стакан

Lusikka- ложка

Kattila – кастрюля (кстати, наше привычное слово кастрюля- kastrulli, раньше было тоже в обиходе, но сейчас считается устаревшим)

Что-то до боли знакомо, не правда ли ??!!

 А задумывались ли вы, что название площади в центре Хельсинки у ТЦ Kamppi – Narinkkatori имеет русское происхождение? В 19 веке здесь был большой рынок, где торговали в основном купцы из России. Финнам трудно выговаривать НА РЫНКЕ. Поэтому они упростили – Narinkka.

Всем знакомое приграничное местечко Nuijamaa по легенде тоже имеет русский след. Поговаривают, что однажды чуть ли не сам Суворов, проходя со своей армией по здешним топям и лесам, в сердцах произнёс «Ну и яма тут»! Армия ушла, название посёлка осталось.

Ещё при первой встрече мой будущий супруг с довольной миной выпалил, что он знает много русских слов: бонята (понятно), знаята ( знаете), хотситта (хочется), вóда. В старом диалекте Хельсинки и самом финском языке ещё очень много таких слов, только они видоизменены или упрощены.

  • bulvaani болван
  • ikkuna окно
  • kampela камбала
  • kapakka кабак
  • kasakka казак,
  • kasku сказка
  • kiipeli гибель
  • koni конь (старая лошадь, плохая лошадь)
  • kutrit кудри
  • maatuska матрёшка
  • majakka маяк
  • piirakka пирог
  • pohatta богач, богатый
  • risti крест
  • saapas cапог
  • savotta завод
  • tavara товар
  • valuutta валюта

В интернете нашла очень интересный тест в тему -  «Кто ты? Финский Фёдор Достоевский или Александр Овечкин?» 

По результатам теста я финский Достоевский.

А вы? Удачи!!

P.S. для тех, кто не знает финский – ваша задача выбрать в каждом пункте 1 слово, которое, по вашему мнению пришло из русского языка. Да будет гугл переводчик вам в помощь :)

Комментарии  

+4 # Людмила 03.04.2016 01:44
интересный подход к изучению языка-через его семантику и метод ассоциаций,которым пользуются учителя,переводчики,дети.....и те у кого с памятью...того....слабовато. Тема статьи сложная,серьёзная,нужная ,а лёгкий тон и манера письма сохранена.А самое главное,что теперь и я буду по-фински говорить,как в старом анекдоте : Как будет по-фински "лопата"-лопатеус, а как будет "муж"-мужеус. А ,понятно....Бери-ка ты лопатеус и иди чистить....гав....ус... А если серьёзно,то учить чужой язык всегда сложно и требует уважительного отношения к той стране,традициям,к языку.Удачи всем!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
+2 # Куку 03.04.2016 12:11
Неплохо бы исправить ошибки в словах apteekki, apteekkari
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
+1 # MaRussia 03.04.2016 12:50
Куку,спасибо за замечание. Всё исправлено ;-)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
+2 # Diana 03.04.2016 12:41
Русский? Kastrull, glas, apotek... Второй государственный язык Финляндии.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
+2 # MaRussia 03.04.2016 13:14
Diana, слово аптека- греческого происхождения apotheke. А потом оно вошло во многие языки мира.
Кастрюля - из голл. яз., где kastrol < франц. casserole (от casse «сковорода с ручкой»).
Lasi от германского слово glasi. Шведский язык относится как раз к германской группе индоевропейской семьи языков.
В русском языке очень много заимствованых слов из голландского,немецкого,французского. Будучи частью Российской империи Финляния,а в частности финский язык впитал в себя многие слова,находящиеся в активном лексиконе русских.
Если вы прочитаете по-лучше,то эти слова я выделила в группу слов иностранного происхождения. А заимствования из русского языка идут отдельным примером.
Я рада,что вы уделили время моей статье. :-)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
+1 # Инна 03.04.2016 15:53
На площади купцы не торговали. а в основном те. кто остался в Финляндии и должен был сам себя обеспечивать. А купцы-торговцы в другие места привозили товары продавать :))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
+3 # Елена 04.04.2016 00:53
Интересная статья.Видно,что автор старательно подходит к изучению всего нового,как всегда дотошно докапываясь до исторических фактов.Такая далекая Финляндия,мне,после этой статьи,становится ближе и родней. :-) Спасибо.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Свяжитесь с нами

Ваш e-mail: 
Тема: 
Сообщение: 
Пожалуйста, введите код: dmpmgmol Защита от спама
    

Вход на сайт